M21Global
TRADUCTION TECHNIQUE

Service de Traduction Technique Précise et Spécialisée

Rigueur et précision au service de l'industrie

Demander un Devis Gratuit

La traduction technique exige bien plus qu'une maîtrise linguistique : elle requiert une compréhension approfondie du domaine, de sa terminologie et de ses normes. M21Global traduit des documents techniques depuis le Portugal pour des entreprises françaises et internationales, dans plus de 63 langues. Nos linguistes natifs spécialisés traitent des manuels, des fiches techniques, des cahiers des charges et de la documentation industrielle avec la rigueur que ces documents exigent.

Certifiée ISO 17100 et ISO 18587 par Bureau Veritas, notre agence garantit un processus de qualité structuré. Avec plus de deux décennies d'expérience, nous avons développé une expertise sectorielle solide en ingénierie, technologies de l'information, énergie, automobile et industrie manufacturière, au service des entreprises qui opèrent sur les marchés lusophones.

Traduction technique pour les entreprises internationales

Les entreprises françaises qui exportent vers le Portugal, le Brésil ou les marchés africains lusophones ont besoin de documentation technique parfaitement adaptée au marché cible. M21Global traduit des manuels d'utilisation, des guides de maintenance, des fiches de données de sécurité (FDS), des cahiers des charges, des brevets et de la documentation logicielle avec une attention particulière à la terminologie normalisée de chaque secteur.

La distinction entre portugais européen et portugais brésilien est essentielle en traduction technique : la terminologie industrielle, les unités de mesure et les normes réglementaires varient entre les deux marchés. Nos linguistes natifs garantissent que chaque document respecte les conventions du pays cible.

Expertise sectorielle

M21Global dispose de linguistes spécialisés dans les principaux secteurs industriels : ingénierie mécanique et civile, technologies de l'information, télécommunications, énergie et énergies renouvelables, automobile, industrie pharmaceutique et dispositifs médicaux. Chaque linguiste est un professionnel de la traduction ayant une expérience avérée dans son domaine de spécialisation.

Cette expertise sectorielle garantit que la traduction utilise la terminologie correcte et respecte les normes applicables. Un terme mal traduit dans un manuel de sécurité peut avoir des conséquences graves. Nos processus de qualité, conformes à la norme ISO 17100, incluent une vérification terminologique systématique.

Gestion de la terminologie

La cohérence terminologique est fondamentale en traduction technique. M21Global crée et maintient des glossaires terminologiques validés par le client et des mémoires de traduction qui garantissent qu'un même terme est traduit de manière identique dans l'ensemble de la documentation, aujourd'hui et dans les projets futurs.

Pour les projets récurrents, cette approche réduit les délais et les coûts tout en améliorant la qualité. Les glossaires sont mis à jour à chaque projet et partagés avec le client pour validation, assurant un alignement total entre la terminologie interne de l'entreprise et la traduction.

Questions Fréquentes

Nous couvrons l'ingénierie (mécanique, civile, électrique), les technologies de l'information, les télécommunications, l'énergie, l'automobile, la pharmacie, les dispositifs médicaux et l'industrie manufacturière. Chaque projet est confié à un linguiste natif ayant une expérience vérifiée dans le secteur concerné.

Nous créons des glossaires terminologiques validés par le client et utilisons des mémoires de traduction pour garantir la cohérence dans l'ensemble des documents. Ces ressources sont mises à jour à chaque projet et disponibles pour consultation.

Oui, systématiquement. Le portugais européen et le portugais brésilien présentent des différences significatives en terminologie technique, en orthographe et en normes réglementaires. Nous affectons des linguistes natifs de la variante cible pour garantir que la documentation est parfaitement adaptée au marché visé.

Besoin d'aide pour votre traduction ?

Demander un Devis Gratuit