M21Global
TECHNICAL TRANSLATION

Precise and Specialised Technical Translation Service

Rigour and precision at the service of industry

Request a Free Quote

Technical translation is a core service at M21Global, delivered by specialist linguists based in Portugal. We translate engineering specifications, user manuals, safety documentation, IT content and industrial materials into over 63 languages. Our Lisbon-based team combines deep sector knowledge with ISO 17100 certified processes, giving international companies a reliable partner for precise, terminology-consistent translations at competitive European rates.

Whether you need technical manuals translated for CE marking, software documentation localised for European markets, or industrial safety files adapted for Portuguese regulations, M21Global assigns linguists with proven experience in your specific sector. We work remotely with clients worldwide, delivering on time and protecting your terminology through managed glossaries and translation memories.

Technical Translation for International Companies

International companies entering the Portuguese market, or Portuguese manufacturers exporting globally, require technical translations that are both linguistically accurate and technically correct. M21Global translates engineering specifications, product datasheets, installation guides, safety documentation, CE marking files and user manuals across sectors including automotive, energy, construction, telecommunications and manufacturing.

Our linguists are not generalists. Each project is assigned to a translator with proven experience in the relevant technical field, ensuring that industry-specific terminology is handled with precision. For companies requiring European Portuguese specifically, we provide native linguists who understand the regulatory and linguistic differences between European and Brazilian Portuguese.

Industry Expertise

M21Global provides technical translation across a broad range of industries. Our strongest sectors include automotive (operating manuals, quality standards, supplier documentation), industrial equipment (maintenance guides, safety procedures, spare parts catalogues), IT and telecommunications (software documentation, network specifications, cybersecurity protocols), energy (solar, wind, oil and gas technical reports) and construction (architectural specifications, structural reports, building regulations).

This sector depth means we understand not just the terminology, but the regulatory context behind each document. EU directives, ISO standards and national technical regulations are familiar territory for our linguists, which reduces revision cycles and ensures compliance on first delivery.

Terminology Management

Consistency is the foundation of quality technical translation. M21Global builds and maintains client-specific glossaries and translation memories using professional CAT tools. Every approved term is stored centrally and applied automatically across all projects, ensuring that the same component, procedure or safety warning is translated identically throughout your documentation.

For long-term clients, this terminology infrastructure delivers compounding benefits: faster turnaround, lower costs through translation memory leverage, and absolute consistency across product lines, manual updates and multilingual rollouts. When your terminology evolves, we update the glossary centrally, so all future translations reflect the latest approved terms.

Frequently Asked Questions

We cover automotive, industrial equipment, IT and telecommunications, energy (solar, wind, oil and gas), construction, manufacturing, medical devices and aerospace. Each project is assigned to a linguist with proven experience in the relevant technical sector, ensuring precise handling of industry-specific terminology and regulatory requirements.

We build and maintain client-specific glossaries and translation memories using professional CAT tools. Terminology is validated at the start of each project and applied consistently throughout the translation. For recurring projects, this terminology database grows over time, improving consistency and reducing costs with each new document.

Yes. Our native European Portuguese linguists translate technical documentation into English, German, French, Spanish and over 60 other languages. We also translate into European Portuguese, which is linguistically distinct from Brazilian Portuguese. If your project requires both variants, we assign separate native linguists for each to ensure accuracy.

Need Help with Your Translation?

Request a Free Quote