M21Global
BLOG M21GLOBAL

O Nosso Blog

Artigos, notícias e insights sobre tradução profissional, localização e comunicação multilingue.

Tradução Standard: quando a confiabilidade é suficiente
19 de abr. de 2026

Tradução Standard: quando a confiabilidade é suficiente

Tradução Standard cobre documentos internos e operacionais com confiabilidade. Saiba quando é suficiente e quando o projeto exige um nível de serviço superior.

Ler artigo
Localização de Documentação de Produto para o Mercado EuropeuLocalização
18 de abr. de 2026

Localização de Documentação de Produto para o Mercado Europeu

Como localizar documentação de produto para distribuição na Europa: requisitos regulatórios, documentos obrigatórios e fluxos de qualidade certificados.

Ler artigo
Checklist de Tradução para Internacionalização de PMEsEntrada em Mercados
17 de abr. de 2026

Checklist de Tradução para Internacionalização de PMEs

Checklist completa de documentos a traduzir na internacionalização de PMEs: societários, contratuais, regulatórios e de RH. Saiba o que certificar.

Ler artigo
Tradução de Contratos de Pesquisa Clínica para Estudos InternacionaisTradução Médica
16 de abr. de 2026

Tradução de Contratos de Pesquisa Clínica para Estudos Internacionais

Saiba o que exigir na tradução de contratos de pesquisa clínica para ensaios internacionais: requisitos regulatórios, erros críticos e certificação ISO 17100.

Ler artigo
Tradução de Cartas de Crédito e Garantias BancáriasTradução Financeira
15 de abr. de 2026

Tradução de Cartas de Crédito e Garantias Bancárias

Tradução de cartas de crédito e garantias bancárias: requisitos, riscos terminológicos e processo certificado ISO 17100 para trade finance.

Ler artigo
ISO 17100 vs ISO 18587: qual certificação escolherTradução Técnica
14 de abr. de 2026

ISO 17100 vs ISO 18587: qual certificação escolher

ISO 17100 ou ISO 18587: entenda as diferenças, quando aplicar cada norma e como verificar a certificação de um fornecedor de tradução técnica.

Ler artigo
Tradução de Due Diligence em M&A: Documentos e PrazosTradução Jurídica e Empresarial
13 de abr. de 2026

Tradução de Due Diligence em M&A: Documentos e Prazos

Tradução de due diligence em M&A: documentos críticos, gestão de prazos e requisitos de confidencialidade para operações de fusão e aquisição.

Ler artigo
Tradução de Patentes: EPO, INPI e Requisitos LegaisTradução Jurídica e Empresarial
13 de abr. de 2026

Tradução de Patentes: EPO, INPI e Requisitos Legais

Tradução de patentes para o EPO e INPI: requisitos legais, terminologia técnica e quando é necessária certificação. Saiba o que cada processo exige.

Ler artigo
Tradução de Newsletters para Mercados MultilínguesLocalização
11 de abr. de 2026

Tradução de Newsletters para Mercados Multilíngues

Como localizar newsletters e conteúdo editorial para mercados multilíngues: processo, fatores de custo e adaptação por mercado lusófono.

Ler artigo
Tradução para o Mercado Angolano: Requisitos e PrazosEntrada em Mercados
10 de abr. de 2026

Tradução para o Mercado Angolano: Requisitos e Prazos

Requisitos de tradução para o mercado angolano: documentos exigidos, diferenças jurídicas e prazos reais. Saiba o que preparar antes de entrar em Angola.

Ler artigo
Tradução de Documentação Médica para Registro de Dispositivos na UETradução Médica
09 de abr. de 2026

Tradução de Documentação Médica para Registro de Dispositivos na UE

Como traduzir documentação médica para registro de dispositivos em 5 países da UE: requisitos MDR, IFU, SSCP e boas práticas de gestão documental.

Ler artigo
Tradução de Memorandos de Informação em Private EquityTradução Financeira
08 de abr. de 2026

Tradução de Memorandos de Informação em Private Equity

Como traduzir memorandos de informação em private equity: requisitos, terminologia, prazos e fatores de custo para processos de M&A e captação de investimento.

Ler artigo
12

Precisa de Tradução Profissional?

Solicite um orçamento gratuito e sem compromisso para o seu projeto de tradução.

Solicitar Orçamento